2009.04.01 14:52

Susan Boyle





인고의 세월을 이겨온 여유가 보인다.
내 어머님과 같이 느껴져서 그런지 더욱 좋다.
-----------------------------------------

I dreamed a dream in time gone by        

지나가 버린 옛날 나는 꿈을 꾸었어요.

When hope was high and life worth living  

그때는 희망이 가득하고 삶은 살만한 가치가 있었죠.

I dreamed that love would never die      

사랑은 결코 죽지 않으리라 꿈꾸었고

I dreamed that God would be forgiving    

신은 자비로울 거라고 꿈꾸었어요.


Then I was young and unafraid            

그때 난 젊고 겁이 없었죠.

And dreams were made and used and wasted 

꿈을 만들고 써버리고 낭비했어요.

There was no ransom to be paid           

그래도 내가 지불해야 할 대가는 없었죠

No song unsung, no wine untasted         

모든 노래를 부르고 모든 술을 마셨죠.


But the tigers come at night             

그렇지만 곤경은 한밤중에 찾아와요

With their voices soft as thunder        

그 목소리는 천둥처럼 부드럽지만

As they tear your hope apart             

당신의 희망을 갈갈이 찢어놓고

And they turn your dream to shame        

당신의 꿈을 수치심으로 바꿔 버리죠.


And still I dream he'll come to me       

아직도 난 언젠가 그가 돌아올거라 꿈꾸어요

That we will live the years together     

우리가 앞으로 계속 함께 살거라고.

But there are dreams that cannot be      

그렇지만 이루어지지 않는 꿈도 있죠

And there are storms we cannot weather   

헤쳐나갈 수 없는 폭풍도 있구요


I had a dream my life would be           

지금 살고있는 지옥과는 다른 모습일 거라고

So different from this hell I'm living   

지금 느끼는 것과는 완전히 다른 삶일 거라고

So different now from what it seemed     

내 삶을 꿈꾸어 오곤 했었지만,

Now life has killed the dream I dreamed. 

이제 삶은 내가 꿈꾸던 꿈을 죽여버렸네요.


Trackback 0 Comment 2